ホーム住職のつぶやき > 詳細ページ

2017-11-03

花に想う Thinking about flowers

秋は花の季節です。私が住職を務める寺の墓地には、秋の彼岸ともなると墓前に供えられた花に、空地に自生した曼珠沙華やケイトウ、さらにはコスモスが彩りを添えます。
 ソバの花をご存じでしょうか。近頃、休耕田に白い可憐な花が群生しているのをよく見かけます。姿に似合わず強烈な香りを発します。肥だめのコヤシのような臭いで、虫を寄せると言われています。
 稲の花を見たことがおありでしょうか。おしべとめしべはあるのですが、自家受粉するため花弁がないそうです。しかも、ほんの一、二時間しか咲いていないので、稲作に従事してでもいない限り、なかなか目にすることはありません。
 実は私も稲の花は見たことがないのですが、スズメノカタビラならあります。イネ科の植物で、草丈がせいぜ10cm程です。稲の花よりもっと地味です。厳冬期と盛夏を除き、所かまわず種の保存にいそしむとてもしぶとい雑草です。草むしりをするものにとっては手強い天敵です。
 人は花に美しさや、あでやかさを感じます。花が咲くことを何か事が成就することに例えることもあります。サクラの花のように華やかさと同時に、一抹の寂しさを漂わせるものもあります。漢字の「花」という文字は、草かんむりの下に「化」、と書きます。つぼみが開花して、やがては散る、つまり「変化する」という意味が文字の中に埋め込まれています。「なるほど」と思います。
 秋は実りの季節でもあります。稲、ソバは言うに及ばす栗やカキ、リンゴなど多種多様な植物が、花が咲いた後に実をつけます。「実り」というと結果、あるいは成果を連想しますが、植物自体にとって「実り」はどういう意味を持つのでしょうか。
 植物の営みを大まかにとらえれば①種が土に落ちる、②発芽する、③根や葉や茎が成長する、④花が咲き受粉する、⑤実がなる(種ができる)という順になるでしょう。これらが因果関係で結ばれていることに、お気づきでしょうか。たとえば②発芽するためには、①種が土に落ちる必要があります。同じように③のためには①と②が、④のために①②③が必要です。ならば⑤実がなることが最終結果であるかといえばはそうではありません。①種が土に落ちるためには⑤実がなる(種ができる)ことが必要です。つまり、それぞれが因果関係でつながる循環の中にあります。
 カーネーションやチューリップは花。稲や栗は種子。リンゴやカキは果肉。白菜や小松菜は葉。ジャガイモや里芋は地下茎。人は植物の営みの一過程を自らのために利用しています。だからといって人間にとって成果と思われるものが、植物にとってもそうかといえばそうではありません。一部だけが大切なのではなく、それぞれの部分がそれぞれに大切なのです。私たち人間だって同じなのではないでしょうか。考えさせられます。

 友人のGuven Peter Witteveenさんの協力を得て英語にしました。
 直訳ではなく自然にして、意味の通じやすい英文になっていると思います。


Thinking about flowers

 Fall is the season of flowers. In the graveyard of the temple where I will serve, the flowers offered at the graves for the autumn equinox will add touches of color to the cosmos, red spider lily, and plumed cockscomb that bloom around the open spaces.
Are you familiar with buckwheat flowers? Around this time of year I often see lots of pretty white flowers filling the fields left to fallow. In spite of their slight appearance, they give off a powerful scent. They say the stink is like slurry fertilizer and this smell attracts the insects.

 Have you ever looked at rice flowers? There are stamens and anthers, but it there seem to be no petals for self-pollinating. And since it blooms for only one or two hours, the only chance to see them is if you are in the paddy working.

 I myself have never actually seen rice blossoms, but I have seen the poa bluegrass flowers. It is a plant in the rice family (gramineae) about 10 cm in height. Its flowers are plainer than those of the rice plant. Except for the dead of winter and the height of summer, it thrives wherever you find it growing. It is a tough opponent for anybody who is weeding.

 People feel beauty and splendor in flowers. We may see the flowering as a goal fulfilled. There are flowers like the cherry blossom that impress us with gorgeous beauty, but at the same time they can make us feel life’s pathos. The character "flower" in kanji is written as "change" under the symbol for “grass.” The buds come into flower and eventually scatter, so "change" is embedded in this character. This way of writing "flower" makes perfect sense.

 Autumn is also a season for harvest. Rice and buckwheat, but also all sorts of fruits, such as chestnuts, persimmons, apples, and so on. The fruits come after the flowers have bloomed. When we say "fruit" we think of the end result or what is produced, but what kind of meaning does "fruit" have from the plants’ point of view?

 If you look at the plant's lifecycle, it goes from (1) the seed falling on the ground, (2) germinating, (3) roots and leaves and stem growing, (4) flowers blooming and pollinating, (5) fruit growing. Do you see how these are connected by causality? For example, in order to germinate ②, the seed must fall to the soil①. In the same way, ① and ② are required for ③, and ①②③ are necessary for ④. If you say that the final result of the lifecycle is the fruit ⑤, that is not exactly true. Before the seeds can fall to the ground①, the seed first must be produced⑤(fruit carries the seeds). In other words, they are all connected in a perfect circle through causality.

 Carnations and tulips are flowers. Rice and chestnuts are seeds. Apples and persimmons are pulp. Chinese cabbage and Japanese mustard spinach are leaves. Potatoes and taro are rhizomes. People use one part of the plant’s lifecycle for their purposes. But what looks to us like the end of the plant’s process may not have the same significance from the plant’s perspective. And so to say that just one part of the plant is valuable is not true; all parts of the process are important.

 In the same way, for us human beings, as well, are not the many parts of the life process connected? It makes you stop and think.

Gasho

(c) 2023 宗教法人 大寳寺